Now Reading
【家在异乡】文化传承解乡愁

【家在异乡】文化传承解乡愁

不知为何,每当中秋节就会让我想起这句古话,独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥望着天上又大又圆的月亮,就让我想起团圆这件事。我们一家一起回国已经是五年前的事了; 好想念家乡的一切,也期待带着孩子们去亲身感受我们的文化。

文化传承,从来就不是件容易的事。身在国外,就可谓难上加难。举家搬来美国之前甚至之后,如何让我家孩子认识和学习我们马来西亚独特的文化,一直都是我心中深切关心的一块。

我们所在的夏洛特不像一些大城市有唐人街,本地人也居多,唯有从自家开始着手!节日作为一种仪式感的存在,是一种共同的记忆. 这也正是我们可以向孩子们传递文化情感的好机会。试想想谁可以抗拒开开心心过节日,更何况是小孩。虽然我们只有一家四口,不能隆重庆祝,但我们可以为节日营造一些小气氛。华人新年前,我们喜欢一起弄年饼。黄梨挞、花生饼、年糕可是我们的拿手哦!小角落里摆着各式各样年饼和饰品,顿时就非常有气氛。

亲手制作的年饼

另外一个很好的方式就是邀请本地朋友来家里做客,一起庆佳节,趁机分享我们的文化。我家隔壁的邻居对我们充满好奇,也非常乐意尝试,所以我时常把我们的美食也送过去让她品尝。去年中秋节,我们一起提灯笼,吃月饼赏月。她还第一次试喝了中国茶,很是滋味。

所谓民以食为天,谈到文化传承,怎么可以少了美食这一方面呢?我家附近的亚洲超市是我的救星,想念家乡味时,去那里逛一趟,买些材料或马来西亚进口的食品。我们家多数都是由我掌厨,餐桌上最常出现就是我们平时在马来西亚吃惯的家常便饭。谢先生的其中一个口头禅就是,幸好不用回国才可以吃到。嗯,这是不是对我的厨艺的赞美?

除此之外,我也很庆幸我家附近有几个大马好友,我们互相扶持,有时间就聚在一起,大家谈着熟悉的话题,解乡愁。孩子们也可以参与,从而更加深入地了解我们的文化,认识我们的根和源。

邻近的马来西亚好友相聚一堂

缺乏对语言的学习,文化的缺席也就可能会发生。有在国外生活过的父母大概都明白要让孩子们学习中文不是件易事,大多都是因为大环境不许可,加上中文很独特。我很庆幸我家小妞有机会上着全中文沉浸式教学的小学班,英文称之为Immersion Program。这代表着小学的六年间她会全天由中文老师用中文全科教学,包括数理。

小妞的小学课室

学校为了推广中华文化,还会在校内庆祝春节和中秋。有一年,小妞被选为班上代表,在春节时录制了一个制作云吞的视频,带来了极大的回响,让她开心极了。孩子们学会了中文,当我跟他们解说我们的一些文化细节时,也较容易引起共鸣。

在学校当志愿者为小孩们念中文故事书

推荐

其实只要我们不把这方面的努力搁置,继续在日常生活中融入我们的文化,制造适合的氛围,我相信就会容易激起孩子们的兴趣,文化传承这件事就可能会事半功倍。最后在这里,也祝各位中秋节快乐!

■刊登于:第731期《风采》

【免责声明】

《风采》网站欢迎读者/网民留言,创造友好交流空间;唯网民留言皆不代表本网站立场。本网站有权删除任何人身攻击、鼓吹种族宗教隔阂、诽谤造谣、网络霸凌等煽动性留言。

What's Your Reaction?
极品
4
高兴
0
喜欢
1
一般
0
无聊
0

Copyright © 2023 南洋报业控股有限公司 Nanyang Press Holdings Berhad No. 195801000105 (3245-K). All rights reserved.

Scroll To Top